如何让两个人共用一个桌面来同时远程控制

对于windows 2003,可以两人同时同一桌面控制一台服务器,交流非常方便,

如何实现这点:

两人都用终端远程登陆到服务器上

其中一人 在
开始–管理工具–终端服务管理器

选中对方的用户名—属性 选取远程控制

对方会有提示是否接受,选取接受后,双方就共用一个桌面了,操作就同时可以看到

ADODB.Connection 错误 ‘800a0e7a’

ADODB.Connection 错误 ‘800a0e7a’
错误描述:

在ASP连接Access数据库的时候,产生如下的出错提示:

ADODB.Connection 错误 ‘800a0e7a’

未找到提供程序。该程序可能未正确安装。

/conn.asp,行 12

原代码:

<%
dim conn
set coon=server.CreateObject(“adodb.connection”)
dim str
str=”provider=Microsoft.jet.OLEDB.4.0;Data Source=” & server.mappath(“blog_db.mdb”)
‘str=”DBQ=”&server.MapPath(“blog_db.mdb”)&”;Driver={Mirosoft access driver(*.mdb)}”
coon.open str
%>

环境:

Windows 2008 R2、IIS7.5、Access 2007(兼容2003)

故障解决方法:开始-运行-cmd,然后输入

cscript C:\inetpub\adminscripts\adsutil.vbs SET W3SVC/AppPools/Enable32bitAppOnWin64 true

回车运行就可解决问题

linux中vi显示中文乱码的问题

由于在windows下默认是gb编码,而我的vim默认是utf-8(gedit默认也是utf-8),所以打开会成乱码。修改了一下配置文件,使vi支持gb编码就好了。
$vi ~/.vimrc
let &termencoding=&encoding
set fileencodings=utf-8,gbk
$:wq
再次打开vi,显示就正常了。
vim中编辑不同编码的文件时需要注意的一些地方
此文讲解的是vim编辑多字节编码文档(中文)所要了解的一些基础知识,注意其没有涉及gvim,纯指字符终端下的vim。
vim编码方面的基础知识:
1,存在3个变量:
encoding—-该选项使用于缓冲的文本(你正在编辑的文件),寄存器,Vim 脚本文件等等。你可以把 ‘encoding’ 选项当作是对 Vim 内部运行机制的设定。
fileencoding—-该选项是vim写入文件时采用的编码类型。
termencoding—-该选项代表输出到客户终端(Term)采用的编码类型。
2,此3个变量的默认值:
encoding—-与系统当前locale相同,所以编辑文件的时候要考虑当前locale,否则要设置的东西就比较多了。
fileencoding—-vim打开文件时自动辨认其编码,fileencoding就为辨认的值。为空则保存文件时采用encoding的编码,如果没有修改encoding,那值就是系统当前locale了。
termencoding—-默认空值,也就是输出到终端不进行编码转换。
由此可见,编辑不同编码文件需要注意的地方不仅仅是这3个变量,还有系统当前locale和、文件本身编码以及自动编码识别、客户运行vim的终端所使用的编码类型3个关键点,这3个关键点影响着3个变量的设定。
如果有人问:为什么我用vim打开中文文档的时候出现乱码?
答案是不确定的,原因上面已经讲了,不搞清楚这3个关键点和这3个变量的设定值,出现乱码是正常的,倒是不出现乱码那反倒是凑巧的。
再来看一下常见情况下这三个关键点的值以及在这种情况下这3个变量的值:
1,locale—-目前大部分Linux系统已经将utf-8作为默认locale了,不过也有可能不是,例如有些系统使用中文locale zh_CN.GB18030。在locale为utf-8的情况下,启动vim后encoding将会设置为utf-8,这是兼容性最好的方式,因为内部 处理使用utf-8的话,无论外部存储编码为何都可以进行无缺损转换。locale决定了vim内部处理数据的编码,也就是encoding。
2,文件的编码以及自动编码识别—-这方面牵扯到各种编码的规则,就不一一细讲了。但需要明白的是,文件编码类型并不是保存在文件内的,也就是说没有任 ……

linux下解压zip文件

linux自带的unzip命令可以解压windows下的zip格式的压缩文件。
unzip命令
语法:unzip [选项] 压缩文件名.zip
各选项的含义分别为:
-x 文件列表 解压缩文件,但不包括指定的file文件。
-v 查看压缩文件目录,但不解压。
-t 测试文件有无损坏,但不解压。
-d 目录 把压缩文件解到指定目录下。
-z 只显示压缩文件的注解。
-n 不覆盖已经存在的文件。
-o 覆盖已存在的文件且不要求用户确认。
-j 不重建文档的目录结构,把所有文件解压到同一目录下。
例1:将压缩文件text.zip在当前目录下解压缩。
$ unzip text.zip
例2:将压缩文件text.zip在指定目录/tmp下解压缩,如果已有相同的文件存在,要求unzip命令不覆盖原先的文件。
$ unzip -n text.zip -d /tmp
例3:查看压缩文件目录,但不解压。
$ unzip -v text.zip
zgrep命令
这个命令的功能是在压缩文件中寻找匹配的正则表达式,用法和grep命令一样,只不过操作的对象是压缩文件。如果用户想看看在某个压缩文件中有没有某一句话,便可用zgrep命令。
小技巧:当我们在windows下用ssh往linux中传送的文件较多时,可以先用winrar将其压缩成zip格式,然后再在linux中用unzip命令解压。

Linux系统下如何查看及修改文件读写权限

查看文件权限的语句:

在终端输入:

ls -l xxx.xxx (xxx.xxx是文件名)

那么就会出现相类似的信息,主要都是这些:

-rw-rw-r–

一共有10位数

其中: 最前面那个 – 代表的是类型

中间那三个 rw- 代表的是所有者(user)

然后那三个 rw- 代表的是组群(group)

最后那三个 r– 代表的是其他人(other)

然后我再解释一下后面那9位数:

r 表示文件可以被读(read)

w 表示文件可以被写(write)

x 表示文件可以被执行(如果它是程序的话)

– 表示相应的权限还没有被授予

现在该说说修改文件权限了

在终端输入:

chmod o+w xxx.xxx

表示给其他人授予写xxx.xxx这个文件的权限

chmod go-rw xxx.xxx

表示删除xxx.xxx中组群和其他人的读和写的权限

其中:

u 代表所有者(user)

g 代表所有者所在的组群(group)

o 代表其他人,但不是u和g (other)

a 代表全部的人,也就是包括u,g和o

r 表示文件可以被读(read)

w 表示文件可以被写(write)

x 表示文件可以被执行(如果它是程序的话)

其中:rwx也可以用数字来代替

r ————4

w ———–2

x ————1

– ————0

行动:

+ 表示添加权限

– 表示删除权限

= 表示使之成为唯一的权限

当大家都明白了上面的东西之后,那么我们常见的以下的一些权限就很容易都明白了:

-rw——- (600) 只有所有者才有读和写的权限

-rw-r–r– (644) 只有所有者才有读和写的权限,组群和其他人只有读的权限

-rwx—— (700) 只有所有者才有读,写,执行的权限

-rwxr-xr-x (755) 只有所有者才有读,写,执行的权限,组群和其他人只有读和执行的权限

-rwx–x–x (711) 只有所有者才有读,写,执行的权限,组群和其他人只有执行的权限

-rw-rw-rw- (666) 每个人都有读写的权限

-rwxrwxrwx (777) 每个人都有读写和执行的权限

没用的WP自带插件“Hello Dolly”!

     试了试 WP 自带插件 Hello Dolly

      话说我的博客到目前为止一共装了 16 个插件,其中有一个插件,从我安装了 WordPress 的第一天起就存在了的,但是知道现在已经九个月了,从来没有启用过。这个插件就是 WordPress 自带的插件 Hello Dolly。今天处于好奇,就把这个插件开启了,结果发现这是一个一点用处都没有的插件。

      由于刚刚开始安装 WordPress 的时候,知识欠缺,一直不敢删除自带的插件,后来忘了这回事没有多管过。于是 Hello Dolly 就长存于博客中了。最近才注意了这个插件,但是一直不想试用,所以一拖再拖。       前几天在逛“WordPress 中文论坛”插件区的时候,看到了了有一个人问这个插件是怎么使用的,我觉得很新鲜,也许是对自己博客很有用的插件呢?因为 WordPress 自带的插件不可能一点用都没有的。进去了看了看回复,把我吓了一跳,这个插件的功能是:启用之后,在后台的右上角随机显示《Hello Dolly》这首歌的歌词一句。这个叫什么功能啊?       后来又看到了评论,说这是 WordPress 的开发者 Matt 最喜欢的一首歌,据说当初 Matt 听了此歌就有了志向,于是开发了 WordPress,这个插件估计用处就是激发用户多制作插件。今天带着好奇心,到了后台的插件管理页面,启用了这个插件。       后台右上角果然出现了歌词,只不过都是英文,根本看不懂。
      就是那么个简单的东西,对于一般的普通用户来说,此插件一点用没有。倒是有人把歌词换成过名言警句,但是只能在后台显示,给自己看!每个 WordPress 用户进入后台都有自己的目的,而不是进来看名言的,所以这个插件即使修改了还是一无所用。       经过测试,此插件可以删除了,一点用都没有,反而让后台更加难看。